Some language pairs to consider:
Sharing the same wiki:
- zh-cn / zh-tw : "Taiwanese" Mandarin, in traditional characters -vs- "Mainland" Mandarin in simplified characters.
- zh-sg / zh-mo : Chinese with Singapore/Malaysian terms, and Chinese as spoken in Macao. I don't understand the linguistic issues here, but these dialects are both written in simplified characters and share the same wiki as zh-cn/zh-tw.
- Wikipedias in Multi-writing Systems lists 9 more wikipedias using script conversion and sharing a wiki
Split into different wikis:
Language converter consists of two parts: a script conversion, and a word-level converter. Other language pairs which could use this toolbox:
Script conversions:
- ur/hi : Hindi and Urdu are mutually intelligible, just written in different scripts. Large political differences, though. See [[Urdu]]
- Pinyan and Bopomofo transcriptions/annotations are often used for language learning in Chinese (including native speakers). See How to learn to read Chinese. Additionally, pinyan is widely used as an input method, so it may be worthwhile to allow pinyan display during authoring/editing.
Word level conversions:
- ar/arz : Arabic and Egyptian Arabic. See [[Egyptian_Arabic_Wikipedia#Reaction]] which mirrors some of the zhwiki issues.
- es-es/es-ar : Spain and Latin American Spanish. There are other vocabulary differences within the Latin American countries as well, but es-ar is usually the first split made. (OLPC has separate localizations, but eswiki hasn't (yet?) split.)
- pt-pt/pt-br : Portuguese and Brazilian Portuguese. A fork has been discussed but 80% of the contributors to ptwiki are Brazilian, see [[Portuguese Wikipedia]]
- en-us/en-gb : British and American English. Current policy is schizophrenic.
- en/sco . English and Scots. See [[Scots Wikipedia]]
There are probably more, but these are the examples I'm currently familiar with.
Putting my cards on the table [ed note: this was written in 2013]: it would be nice to better support parallel texts in wikis -- the machine translation fans would greatly appreciate it! Tools to better supporting parallel wikis might also provide some political cover (for example, for Urdu and Hindi, which don't want to admit that they are the same language). But maintaining parallel texts is a rather speculative experiment at this time. As a contrast, the technology and ideas behind LanguageConverter are known and the implementation roadmap for full Visual Editor support (by which I mean editing in your native variant) is well understood (members of the Parsoid and VE teams met during the Tech Days to hash out the steps required).
[2017 update: see One World, One Wiki!]